![]() |
|
The stupid question is the question not asked | |
PerlMonks |
comment on |
( #3333=superdoc: print w/replies, xml ) | Need Help?? |
localization/internationalization support generally runs unter the name L10N and I18N. Under Linux the gnu library gettext provides functions to translate strings from one language into other languages through a pregenerated database In perl the library can be accessed through Locale::gettext for example. Another approach would be Locale::Maketext, the reasons for this more programmatic approach are detailed in Locale::Maketext::TPJ13 If you are lucky and have only fixed strings you could pregenerate the templates after any change to the templates, but normally you would have to add the translate step to your templating PS: There is HTML::Template::Compiled::Plugin::I18N UDPATE: You migh also want to read http://rassie.org/archives/247 for a critique of the Maketext approach UPDATE: As dsheroh rightly commented it should be L10N, not I10N In reply to Re: HTML::Template and translations
by jethro
|
|