in reply to Re^3: AI in the workplace
in thread AI in the workplace
It's often funny to see some results, like "fartland"° for "fatherland" , or "David Davis the breakfast coordinator in brothels" for "brexit coordinator in Brussels".
And these are the bases for subtitles in other languages, which worsens the chances of our human error correction (what?) to step in.
It's also reassuring me that I'm not the problem when struggling to understand English speakers. ;)
Cheers Rolf
(addicted to the Perl Programming Language :)
see Wikisyntax for the Monastery
°) actually "Furzland", because it defaulted to German subtitles
|
---|