In the course of one of my hobbies (Heraldry in the SCA), there is often need to represent non-ASCII characters, some of which are not in ISO-Latin-1. These are all accented letters of some sort (or ligatures). In order to accomodate correspondents who may be limited to a typewriter character set, a notation was devised which has become known as "Da'ud notation".
In this notation, special characters are encoded as a two character sequence within {}. Typically, the first character is the underlying letter, and the second denotes the "accent" mark. For example, a c with a cedilla is {c,}.
Since I maintain the master database of stuff for this hobby, I get to deal with translating to and from this notation. To that end, I have a Perl module that captures this process in a dark box. In order to make this potentially useful tool available to more people (or at least make it easier for the wider community to get), I'm considering putting it up on CPAN.
I'm open to suggestions on a better name or namespace to place this. Absent such convincing, I'm gonna stick with Text::Daud.
The module presently translates from Daud to ASCII, Latin-1, HTML Entity, and Unicode. It also can translate from Latin-1 back to Daud. It also will tell you if a string can be translated from Daud to the selected target form without loss of information. I'll share details of the API under separate cover later.
Thanks for any useful suggestions you might have.
yours,
Michael
|
|---|
| Replies are listed 'Best First'. | |
|---|---|
|
Re: YA Text encoding module -- Text::Daud
by valdez (Monsignor) on Aug 20, 2002 at 19:44 UTC | |
|
Re: YA Text encoding module -- Text::Daud
by seattlejohn (Deacon) on Aug 20, 2002 at 19:39 UTC | |
|
Re: YA Text encoding module -- Text::Daud
by theorbtwo (Prior) on Aug 20, 2002 at 23:01 UTC | |
by herveus (Prior) on Aug 21, 2002 at 17:32 UTC | |
|
Re: YA Text encoding module -- Text::Daud
by tbone1 (Monsignor) on Aug 21, 2002 at 12:39 UTC |