Which translation is that? I'm somewhat familiar with the Ralph Alan Dale, Stephen Mitchell, and Thomas Cleary translations, but I don't think yours matches any of these. I'd like to know whose translation it is, if you don't mind.
I disagree, though, that Perl is necessarily of Yang nature. A Perl script can be overly balanced toward either Yin or Yang, depending on how it is written, and given applications of Perl to various problems can be Yin or Yang in nature, but Perl itself seems neither Yin nor Yang inherently. For each of the items you listed, presumably as demonstrations of the Yang nature of Perl, a counter-example could also be offered to make a case for the Yin nature of Perl.
Rather than say that Perl is Yang, I think it might be more accurate to say that Perl is of the Tao, just as everything else is, and that it thus embodies and encompasses, and is embodied and encompassed by, both Yin and Yang, as well as embodying and encompassing the balance between them and being embodied and encompassed by it.
|
- apotheon
CopyWrite Chad Perrin |
In reply to Re^2: Tao Perl Ching - The Scripture of the Way of Perl
by apotheon
in thread Tao Perl Ching - The Scripture of the Way of Perl
by radiantmatrix
| For: | Use: | ||
| & | & | ||
| < | < | ||
| > | > | ||
| [ | [ | ||
| ] | ] |