Just to add to the linguistic comments. "Zavolaj" is a singular imperative, plural would be "zavolajte". "blizkost" (or rather "blízkost") is a substantive and a better translation would be proximity (or closeness). Just so that you have some notion about the differences ... in Czech it would be "zavolej/zavolejte" and "blízkost" :-) And that's rather the norm, not an exception.
Jenda
Enoch was right!
Enjoy the last years of Rome.
In reply to Re^2: (P6) Modules?
by Jenda
in thread (P6) Modules?
by rir
| For: | Use: | ||
| & | & | ||
| < | < | ||
| > | > | ||
| [ | [ | ||
| ] | ] |