Which translation is that? I'm somewhat familiar with the Ralph Alan Dale, Stephen Mitchell, and Thomas Cleary translations, but I don't think yours matches any of these. I'd like to know whose translation it is, if you don't mind.
I disagree, though, that Perl is necessarily of Yang nature. A Perl script can be overly balanced toward either Yin or Yang, depending on how it is written, and given applications of Perl to various problems can be Yin or Yang in nature, but Perl itself seems neither Yin nor Yang inherently. For each of the items you listed, presumably as demonstrations of the Yang nature of Perl, a counter-example could also be offered to make a case for the Yin nature of Perl.
Rather than say that Perl is Yang, I think it might be more accurate to say that Perl is of the Tao, just as everything else is, and that it thus embodies and encompasses, and is embodied and encompassed by, both Yin and Yang, as well as embodying and encompassing the balance between them and being embodied and encompassed by it.
| print substr("Just another Perl hacker", 0, -2); |
|
- apotheon
CopyWrite Chad Perrin |
| [reply] |
The Perl is Yang !
The Progammer is Yin !
The union is Tao (the equilibrium between yang and yin).
Mago
mago@rio.pm.org
| [reply] |
. . . or one could make a case for the opposite. The programmer is Yang (the acting agent), writing code and exerting will, and Perl is Yin (the acted upon), passive and receptive to the programmer's will. Categorization is not so easy and absolute within the Tao.
So, anyway: Which translation was that?
| print substr("Just another Perl hacker", 0, -2); |
|
- apotheon
CopyWrite Chad Perrin |
| [reply] |
| [reply] |