Nice project!
And ++ for the use of thy for T-V distinction. It's not used for Irish though, but the pronoun "do" which is the singular "your" is used in the sentence. And "ba mhaith liom" is the idiomatic expression for "I would like" but "ba" is "would be", "mhaith" is "good" and "liom" is "with me".
Speaking of possessive pronouns, I'm surprised by the lack of them in Finnish, I would expect the use of the suffix -si (hymysi). And as far as I know pronunciation of voyels is very constant in Finnish, and does not depend of their position in the word, and should therefore be transliterated consistently. I'd write "hümü" for "hymy" (don't double the m, since consonnant length is significant in Finnish) and leave "nähdä" unchanged (to be consistent with herään).
I am a native (or a even a good) speaker of neither of those two languages :P (and you already have French covered :) )
In reply to Re: [OT] Recruiting Non-English Speakers for a Perl-based Web Project
by Eily
in thread [OT] Recruiting Non-English Speakers for a Perl-based Web Project
by golux
| For: | Use: | ||
| & | & | ||
| < | < | ||
| > | > | ||
| [ | [ | ||
| ] | ] |