in reply to Re^6: Perl module documentation language conventions
in thread Perl module documentation language conventions
It's not a grammatical issue, it's not needing those glue words because the same information is encoded in the suffixes of the words. Which by the way frees the languages from the sily fixed order of the English sentence. As we can tell the subject from the object by the form of the word, we can order them whichever way we want, based on what's the new information we want to stress ... or leave as a surprise at the end. Which is something you'll inevitably lose when you translate the sentence to English, no matter whether you actually know the language or use a program
Yes, the meaning's butchered, but not because of the inability to represent the "of me". That one did stay there. It's because the sentence structure did not survive the translation to Thai well enough and it's translated back as if there was a fullstop, not a comma. The "He" in the last sentence of the back translation is the person that did not follow, while the "us" is the deity. Or maybe not, seems to me neither of us actually knows any Thai.
Would you mind a question? What languages do you actually speak? Not like "have read about", but actually are able to converse in at least on a basic level.
Jenda
1984 was supposed to be a warning,
not a manual!
|
---|
Replies are listed 'Best First'. | |
---|---|
Re^8: Perl module documentation language conventions
by Polyglot (Chaplain) on Oct 25, 2023 at 12:06 UTC |