in reply to French translation of PerlMonks FAQ
I might have used "Par ailleur" instead of "incidemment", but that's really a detail, and in nate's comment I might translate "My official title in the company" as "Mon titre officiel dans ma societe" rather than "la societe".
Michael
|
|---|
| Replies are listed 'Best First'. | |
|---|---|
|
Re^2: French translation of PerlMonks FAQ
by theon (Beadle) on Jun 20, 2004 at 11:39 UTC |