In the process of translating About the PerlMonks FAQ in French, I'm stuck in being unable to have node title embedding html accented chars.
The problem comes when nodes are interlinked via [id://nodeid]: The default behaviour during the rendering to html is to generate the link according to the destination node title (as specified in What shortcuts can I use for linking to other information?). Using the functionality is straight forward when language is english, but when speaking another language the pipe syntax ([id://nodeid|title]) is mandatory to keep the correct meaning, even when interlinking nodes of same language.
That mean that I couldn't make a French PerlMonks FAQ entry point without "overloading" all title nodes (very error-prone practice). On the other hand, if throwing away accented chars may keeps node title meaningful for frenchies, I doubt this would be the case for other languages (I won't think about japanese...).
I'm aware that this kind of feature, could be a nightmare to provide as all the binding and searching stuff of Everything is impacted (noticeably, it should have a fallback allowing accented title chars being matched with unaccented search chars).
NB: Looking at my alter-ego FAQ translator (monsieur_champs) writings, it seems that he hadn't been as safest as me letting the browser decide what to do with extended chars, but the purpose was to have the FAQ translated, no?
____
HTH, Dominique
My two favorites:
If the only tool you have is a hammer, you will see every problem as a nail. --Abraham Maslow
Bien faire, et le faire savoir...
|
|---|